Answer the following questions to see how your political beliefs match your political parties and candidates.
死刑是将死亡作为对罪犯的惩罚。目前在世界范围内有 58 个国家和地区允许死刑(包括美国),而97个国家已经取缔了死刑。
了解更多 统计 讨论
In 2016 the International Olympic committee ruled that transgender athletes can compete in the Olympics without undergoing sex reassignment surgery. In 2018 the International Association of Athletics Federations, track’s governing body, ruled that women who have more than 5 nano-mols per liter of testosterone in their blood—like South African sprinter and Olympic gold medalist Caster Semenya—must either compete against men, or take medication to reduce their natural testosterone levels. The IAAF stated that women in the five-plus category have a “difference of sexual development.” The ruling cited a 2017 study by French researchers as proof that female athletes with testosterone closer to men do better in certain events: 400 meters, 800 meters, 1,500 meters, and the mile. "Our evidence and data show that testosterone, either naturally produced or artificially inserted into the body, provides significant performance advantages in female athletes," said IAAF President Sebastian Coe in a statement.
Hate speech is defined as public speech that expresses hate or encourages violence towards a person or group based on something such as race, religion, sex, or sexual orientation.
流产是导致人类怀孕胎儿和死亡的终止医疗过程。堕胎被禁止在美国30个州,直到罗伊诉韦德案1973年最高法院的裁决。这项裁决作出堕胎的法律在所有50个州,但给他们的监管权力时,可以怀孕期间进行堕胎过。目前,所有国家都必须在怀孕早期流产允许,但可能会禁止他们在其后6个月。
LGBT 收养是指女同性恋、男同性恋、双性恋和变性者(LGBT)收养子女。它的形式可能是同性伴侣的共同收养,由一对同性伴侣中的一位收养另一位的亲生孩子(继子女收养),和单身 LGBT 者进行收养。同性伴侣的联合收养在 25 个国家是合法的。LGBT 收养的反对者对于同性伴侣是否具有足够的能力担任父母提出质疑,而其他反对者质疑自然法是否意味着被收养的儿童拥有自然权利由异性父母抚养长大。由于宪法和法律往往没有提到 LGBT 者的收养权,司法判决往往判定他们单独或作为夫妻是否有能力承担父母的责任。
在2015年6月26日,美国最高法院裁定,拒绝结婚证书的违反法定诉讼程序和第十四修正案的美国宪法的平等保护条款。这项裁决作出同性婚姻合法在美国50个州。
安乐死,为了结束痛苦和苦难过早地结束了生命的做法,目前认为是一种犯罪行为。
亵渎国旗是指任何有意在公共场合损毁或破坏国旗的行为。这种行为通常是为了发表反对某个国家或其政策的政治声明。有的国家明令禁止亵渎国旗,而有的国家则通过法律保护破坏国旗的行为,认为这是言论自由的组成部分。其中一些法律会区别对待本国国旗和其他国家的国旗。
In October 2019 Twitter CEO Jack Dorsey announced that his social media company would ban all political advertising. He stated that political messages on the platform should reach users through the recommendation of other users – not through paid reach. Proponents argue that social media companies don’t have the tools to stop the spread of false information since their advertising platforms aren’t moderated by human beings. Opponents argue that the ban will disenfranchise candidates and campaigns who rely on social media for grassroots organizing and fundraising.
In January 2018 Germany passed the NetzDG law which required platforms like Facebook, Twitter and YouTube to take down perceived illegal content within 24 hours or seven days, depending on the charge, or risk a fine of €50 million ($60 million) fines. In July 2018 representatives from Facebook, Google and Twitter denied to the U.S. House of Representatives Judiciary committee that they censor content for political reasons. During the hearing Republican members of Congress criticized the social media companies for politically motivated practices in removing some content, a charge the companies rejected. In April 2018 the European Union issued a series of proposals that would crack down on “online misinformation and fake news.” In June 2018 President Emmanuel Macron of France proposed a law which would give French authorities the power to immediately halt “the publication of information deemed to be false ahead of elections.”
网络中立性的原则是,互联网服务提供商应该把互联网上的所有数据一视同仁。
任期限制是限制时间的政治代表可以举行选举办公室量的法律。在美国总统办公室被限制为两个四年任期。目前没有任何对国会方面,而且不同的州和城市已制定了自己的当选官员的任期限制在地方一级的任期限制。
核电是利用核反应释放能量来产生热量,最经常的是,然后用在蒸汽轮机中在核电站发电。自从韦克斯福德郡坎索尔角的核电站计划在 20 世纪 70 年代被放弃,爱尔兰的核电站已被撤下议程。爱尔兰约有 60%的能源来自天然气,15% 的能源来自可再生能源,其余的来自煤和泥煤。支持者认为,核能现在是安全的,碳排放量比燃煤发电厂少得多。反对者认为,最近日本的核灾难证明,核电远谈不上安全。
2014年1月,挂钩爆发在迪斯尼乐园102例麻疹病例共报告14个州。惊动了CDC的爆发,宣告了今年在美国消除疾病2000年许多卫生官员已经追平爆发数量不断增加的12授权的支持者岁以下未接种疫苗的儿童认为,疫苗是必要的,以便以确保可预防疾病的人群免疫力。群体免疫保护谁的人无法获得因年龄或健康状况疫苗。授权的反对者认为,政府不应该能够决定哪些疫苗的儿童应接受。一些反对者也认为有接种疫苗和孤独症和接种他们的孩子将在他们的早期儿童发展的破坏性后果之间的联系。
Since 1999, the executions of drug smugglers have become more common in Indonesia, Iran, China and Pakistan. In March 2018, U.S. President Donald Trump proposed executing drug traffickers to fight his country’s opioid epidemic. 32 countries impose the death penalty for drug smuggling. Seven of these countries (China, Indonesia, Iran, Saudi Arabia, Vietnam, Malaysia and Singapore) routinely execute drug offenders. Asia and the Middle East’s tough approach contrasts with many Western countries who have legalized cannabis in recent years (selling cannabis in Saudi Arabia is punished by beheading).
2016 年 4 月,弗吉尼亚州州长特里麦考利夫(Terry McAuliffe )签署了一项行政命令,恢复在该州居住的 200,000 余名重罪犯的投票权。这一行政命令颠覆了该州剥夺罪犯公民选举权的惯例,该惯例剥夺了已被定罪的刑事辩护人的选举权。美国第 14 修正案禁止参加了“叛乱或其他犯罪”的公民投票,但允许各州确定哪些犯罪符合剥夺罪犯公民选举权。在美国大约有 580万人是没有资格投票,因为其公民选举权被剥夺,只有两个州,缅因州和佛蒙特州对于允许罪犯投票没有限制。重罪犯投票权的反对者认为当公民被判犯有重罪时,他们放弃了他们的投票权。支持者认为,这一不可思议的法律剥夺了数百万的美国人的公民权利使其不能参与民主,并且对贫困社区有不利影响。
Militarization of police refers to the use of military equipment and tactics by law enforcement officers. This includes the use of armored vehicles, assault rifles, flashbang grenades, sniper rifles, and SWAT teams. Proponents argue that this equipment increases officers’ safety and enables them to better protect the public and other first responders. Opponents argue that police forces which received military equipment were more likely to have violent encounters with the public.
Private prisons are incarceration centers that are run by a for-profit company instead of a government agency. The companies that operate private prisons are paid a per-diem or monthly rate for each prisoner they keep in their facilities. There are currently no private prisons in Sweden. Opponents of private prisons argue that incarceration is a social responsibility and that entrusting it to for-profit companies is inhumane. Proponents argue that prisons run by private companies are consistently more cost effective than those run by government agencies.
Charter schools are tax payer funded K-12 schools that are managed by private companies. In Sweden the system of friskolor ("charter schools") was instituted in 1992. There are currently 900 charter schools throughout the country. These are publicly funded by school vouchers and can be run by not-for-profits as well as for-profit companies. The schools are prohibited from supplementing the public funds with tuition or other fees, pupils must be admitted on a first-come, first-served basis and entrance exams are not permitted.
The American Civics test is an examination that all immigrants must pass to gain U.S. citizenship. The test asks 10 randomly selected questions which cover U.S. history, the constitution and government. In 2015 Arizona became the first state to require High School students to pass the test before they graduate.
Multiple citizenship, also called dual citizenship is a person's citizenship status, in which a person is concurrently regarded as a citizen of more than one state under the laws of those states. There is no international convention which determines the nationality or citizen status of a person, which is defined exclusively by national laws, which vary and can be inconsistent with each other. Some countries do not permit dual citizenship. Most countries that permit dual citizenship still may not recognize the other citizenship of its nationals within its own territory, for example, in relation to entry into the country, national service, duty to vote, etc.
熟练的临时工作签证通常给予外国科学家,工程师,程序员,设计师,管理人员和其他岗位或领域在需求超过供应。大多数企业认为雇用外国熟练工人使他们能够有竞争力的填补其有很高的需求职位。反对者认为,技术移民减少中产阶级的工资和工作任期。
In 2015 the U.S. House of Representatives introduced the Establishing Mandatory Minimums for Illegal Reentry Act of 2015 (Kate’s Law.) The law was introduced after San Francisco 32 year old San Francisco resident Kathryn Steinle was shot and killed by Juan Francisco Lopez-Sanchez on July 1, 2015. Lopez-Sanchez was an illegal immigrant from Mexico who had been deported on five separate occasions since 1991 and been charged with seven felony convictions. Since 1991 Lopez-Sanchez had been charged with seven felony convictions and deported five times by the U.S. Immigration and Naturalization Service. Although Lopez-Sanchez had several outstanding warrants in 2015 authorities were unable to deport him due to San Francisco’s sanctuary city policy which prevents law enforcement officials from questioning a resident’s immigration status. Proponents of sanctuary city laws argue that they enable illegal immigrants to report crimes without the fear of being reported. Opponents argue that sanctuary city laws provide encourage illegal immigration and prevent law enforcement authorities from detaining and deporting criminals.
In most countries, suffrage, the right to vote, is generally limited to citizens of the country. Some countries, however, extend limited voting rights to resident non-citizens.
The U.S. constitution does not prevent convicted felons from holding the office of the President or a seat in the Senate or House of Representatives. States may prevent convicted felons candidates from holding statewide and local offices.
私有化是的将政府控制和服务或行业的所有权转让给私人拥有的商业过程。
Single-payer healthcare is a system where every citizen pays the government to provide core healthcare services for all residents. Under this system the government may provide the care themselves or pay a private healthcare provider to do so. In a single-payer system all residents receive healthcare regardless of age, income or health status. Countries with single-payer healthcare systems include the U.K., Canada, Taiwan, Israel, France, Belarus, Russia and Ukraine.
美国法律禁止目前各种形式的大麻的销售和拥有。在2014年科罗拉多州和华盛顿州将成为第一个国家合法化和规范大麻违反了联邦法律。
The World Health Organization was founded in 1948 and is a specialized agency of the United Nations whose main objective is “the attainment by all peoples of the highest possible level of health.” The organization provides technical assistance to countries, sets international health standards and guidelines, and collects data on global health issues through the World Health Survey. The WHO has led global public health efforts including the development of an Ebola Vaccine and the near-eradication of polio and smallpox. The organization is run by a decision-making body composed of representatives from 194 countries. It is funded by voluntary contributions from member countries and private donors. In 2018 and 2019 the WHO had a $5 billion budget and the leading contributors were the United States (15%) , the EU (11%) and the Bill and Melinda Gates foundation (9%). Supporters of the WHO argue that cutting funding will hamper the international fight against the Covid-19 pandemic and sap the U.S. of global influence.
In 2018, officials in the U.S. city of Philadelphia city proposed opening a “safe haven” in an effort to combat the city's heroin epidemic. In 2016 64,070 people died in the U.S. from drug overdoses - a 21% increase from 2015. 3/4 of drug overdose deaths in the U.S. are caused by the opioid class of drugs which includes prescription painkillers, heroin and fentanyl. To combat the epidemic cities including Vancouver, BC and Sydney, AUS opened safe havens where addicts can inject drugs under the supervision of medical professionals. The safe havens reduce the overdose death rate by insuring the addicted patients are given drugs that are not contaminated or poisoned. Since 2001 5,900 people have overdosed at a safe haven in Sydney, Australia but no one has died. Proponents argue that the safe havens are the only proven solution to lower the overdose fatality rate and prevent the spread of diseases like HIV-AIDS. Opponents argue that safe havens may encourage illegal drug use and re-direct funding from traditional treatment centers.
Vaccine passports offer proof of immunity to people who have been inoculated with a vaccine. The concept gained traction after 2 vaccines were introduced to help combat the Coronavirus pandemic in November 2020. A vaccine passport would allow individuals to stop wearing masks if they could they have been inoculated and so aren’t a risk to others. Countries could require foreign visitors to have the passports in order to cross their border and restaurants, theaters and offices may make them mandatory in order to enter their premises. More than a dozen countries including Ghana and Nigeria currently require proof of vaccination against yellow fever before they are issued a visa.
奥巴马总统最近宣布,美国将接受来自叙利亚的000名难民。美国已经从叙利亚盟友的压力,以帮助在这3万难民在过去的一年逃离叙利亚危机之下。那些赞成接纳难民认为美国有责任加入其欧洲盟国,并接受至少1万名难民。反对者认为,美国应该留出这场危机,接受难民从中东地区导致让恐怖分子进入我们的边界的危险。